고독한 모로나이: 몰몬경 표제지 기록에 대한 이야기
시드니B. 스페리
프로보, 유타: 맥스웰 연구소, 1995. Pp. 255–59

이 기사에 나타난 견해는 저자의 견해이며, 맥스웰 연구소, 브리감 영 대학교,
또는 예수 그리스도 후기 성도 교회의 입장을 대변하는 것이 아닙니다.

Moroni the Lonely: The Story of the Writing of the Title Page to the Book of Mormon
Sidney B. Sperry
Provo, Utah: Maxwell Institute, 1995. Pp. 255–59


The views expressed in this article are the views of the author and do not represent the position of the Maxwell Institute, Brigham Young University, or The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.


고독한 모로나이: 몰몬경 표제지 기록에 대한 이야기
Moroni the Lonely: The Story of the Writing of the Title Page to the Book of Mormon

요약: 모로나이는 그의 부친의 요약된 기록에 그의 기록을 추가하기 전에 홀로 16년간을 헤매었다.  그가 기록을 첨가했을 때, 그는 몰몬경의 표제 페이지도 기록했으며, 이는 두 단계에 걸쳐 기록이 되었고, 각 단계마다 그는 쿠모라 언덕으로 돌아와야만 했다.  두 번째 단락은 그가 이더서를 요약하기로 결심한 후에 기록된 것이다.
Abstract
: Moroni wandered alone for sixteen years before adding to the abridged record of his father. When he did make his additions, he also wrote the title page of the Book of Mormon, but in two stages, each stage necessitating a return to the Hill Cumorah. The second paragraph clearly follows his decision to abridge the book of Ether.

몰몬경 표제지 기록에는 대부분의 사람들이 놓친 극적이지만 비극적인 이야기가 숨겨져 있다. 기원후 385년 쿠모라에서 있었던 니파이인과 레이맨인 군대간의 최후의 대격전 이전에, 몰몬은 그의 아들 모로나이에게 니파이 판의 요약을 담은 판들을 넘겨주었다 (몰몬6:6). 그럼에도 불구하고 몰몬은 그가 부상을 입었던 그 전투 후에, 몰몬서 6-7장에 나타나있는 몇 가지 마지막 말씀이 포함된 판들을 다시 취한다.  그 백성의 모든 다른 기록들은 쿠모라 언덕에 몰몬이 이전에 숨겨놓았었다. (몰몬 6:6).
A dramatic but tragic story lies behind the writing of the title page to the Book of Mormon which has apparently been missed by most of our people. Before the last great battle ensued between the Nephite and Lamanite armies at Cumorah in the year AD 385, Mormon entrusted the plates containing his abridgment of the plates of Nephi to his son, Moroni (Mormon 6:6). Nevertheless, after the battle—in which he was wounded—Mormon again obtained the plates and added some final words found in Mormon 6–7. All of the other records of his people he had previously hid up in the Hill Cumorah (Mormon 6:6).

거의 믿어지지 않지만, 명백한 진실은 모로나이가 그의 부친이 명한대로 요약된 기록에 어떤 기록을 추가하기 전에 홀로 이 땅 위를 16년 동안 (몰몬 8:6; 비교. 몰몬 6:5)1 방황했다는 사실이다. 판에 적힌 이야기를 살펴보자.
It seems almost incredible, but the apparent fact remains that Moroni wandered alone over the face of this land for sixteen years (Mormon 8:6; cf. Mormon 6:5)1 before adding anything to the abridged record as commanded by his father. Let the plates tell their own story:

보라, 나 모로나이는 나의 부친 몰몬의 기록을 마무리하노라. 보라, 나는 기록할 것이 얼마 되지 아니하거니와 이것은 내가 나의 부친에게서 명을 받은 것이니라.
Behold I, Moroni, do finish the record of my father, Mormon. Behold I have but few things to write, which things I have been commanded by my father.

또 이제 이렇게 되었나니 쿠모라에서의 대격전 이후에, 보라, 남방 땅으로 도피하였던 니파이인들은 레이맨인들에게 수색당하여 결국은 모두 멸망을 당하였느니라.
And now it came to pass that after the great and tremendous battle at Cumorah, behold, the Nephites who had escaped into the country southward were hunted by the Lamanites, until they were all destroyed.

또 나의 부친 역시 저들에게 죽임을 당하였으며, 내가 다만 홀로 남아 나의 백성의 슬픈 멸망의 이야기를 기록하노라. 그러나 보라, 그들은 갔고, 나는 나의 부친의 명령을 이루노니, 저들이 나를 죽일 것인지 내가 알지 못하노라.
And my father also was killed by them, and I even remain alone to write the sad tale of the destruction of my people. But behold, they are gone, and I fulfil the commandment of my father. And whether they will slay me, I know not.

그러므로 내가 기록하고 이 기록을 땅에 감출 것이라, 그리고는 내가 어디로 가든지 상관이 없도다.
Therefore I will write and hide up the records in the earth; and whither I go it mattereth not.

보라, 나의 부친이 이 기록을 만드셨고 또 그 의도를 기록하셨나니, 보라, 내가 판에 여백이 있으면 나도 그 의도를 기록할 것이나, 판에 여백이 없고, 또 광석도 내게 없으니, 이는 내가 홀로 있음이라. 나의 부친과 나의 모든 친족은 전투에서 죽임을 당하였으며, 나는 친구도 없고 갈 곳도 없나니, 어느 때까지 주께서 나를 살려 두실지 내가 알지 못하노라.
Behold, my father hath made this record and he hath written the intent thereof. And behold, I would write it also if I had room upon the plates, but I have not; and ore I have none, for I am alone. My father hath been slain in battle, and all my kinsfolk, and I have not friends nor whither to go; and how long the Lord will suffer that I may live I know not.

보라, 우리의 구주께서 오신 때로부터 사백 년이 지나갔노라. (몰몬 8:1–6)
Behold, four hundred years have passed away since the coming of our Lord and Savior. (Mormon 8:1–6)

모로나이는 이 16년 동안 홀로 무엇을 하고 있었을까? 그는 어디로 갔을까? 적진속에서 어떤 이변이 그에게 일어났을까?  우리 스스로 가졌을지도 모르는 이러한 다수의 질문들은 모두 도움이 되지 않는다.  기록은 말이 없다.  But what would we not give for a day-by-day account from the pen of Moroni himself!  여하튼, 부친의 명에 대한 기억이 그로 하여금 쿠모라로 그의 발걸음을 돌리게 하고, 그곳에서 "얼마되지 않는 것"을 기록하고 "기록을 땅에 감[추게]" 하였을 것이다 (몰몬8:1,4).  그리고 "얼마되지 않는 것"을 그는 그 당시 기록하였고, 몰몬서 8:12-13절 가운데 읽어볼 수 있듯이, 그는 갑자기 그의 기사를 기록하기를 중단한다.
What was Moroni doing those sixteen years alone? Where did he go? What adventures befell him in enemy country? These and a host of other questions we may ask ourselves, but all to no avail. The record is silent. But what would we not give for a day-by-day account from the pen of Moroni himself! At any rate, it was probably the memory of his father's command that led him to retrace his steps to Cumorah, there to write a "few things" and "hide up the records in the earth" (Mormon 8:1, 4). And "few things" he did write at that time, for as we read along to Mormon 8:12–13, he suddenly breaks off his account by recording:

보라, 나는 모로나이라, 가능하다면 너희에게 모든 것을 알려 줄 수 있기를 원하노라. 
Behold, I am Moroni; and were it possible, I would make all things known unto you.

보라, 나는 이 백성에 관하여 말하기를 마치노라. 나는 몰몬의 아들이요, 나의 부친은 니파이의 후손이니라.
Behold, I make an end of speaking concerning this people. I am the son of Mormon, and my father was a descendant of Nephi.

나의 견해는 이 표현이 모로나이의 최초의 작별인사라는 것이다.  이러한 문구의 전후 문맥을 참조한 진지한 연구는 이러한 작별인사의 가능성을 나타내 준다 할 것이다.  몰몬서 8:13 은 장을 구분하는 일종의 논리적인 포인트이다.
In my opinion this statement was Moroni's original farewell.2 A careful study of what precedes and what follows these words must lead one to realize the possibility of this being so. Mormon 8:13 is a logical point for a chapter division.

이 시점에서 모로나이가 (우리가 지금 보는 바와 같은) 몰몬경 표제지의 첫 번째 단락을 썼다는 것이 매우 그럴싸하다.
It is quite likely that at this point Moroni wrote the first paragraph (as we now have it) of the title page of the Book of Mormon:

그러한즉, 이것은 니파이 백성과 또한 레이맨인의 기록의 요약이니 - 곧 이스라엘 백성의 남은 자들인 레이맨인과 또한 유대인과 이방인을 위하여 기록된 것이요 - 계명으로 말미암아, 또한 예언과 계시의 영에 의하여 기록된 것이니라 - 기록된 후에는 인봉되었고, 파괴되지 않도록 주께로 감춘 바 되었나니 - 이는 장차 하나님의 은사와 능력으로 번역되어 나아오게 하려 함이요 - 모로나이가 손수 인봉하여 주께로 감추었으니, 이는 장차 정한 때에 이방인으로 말미암아 나아오게 하려 함이라 - 이 기록의 번역은 하나님의 은사로 말미암느니라.
Wherefore, it is an abridgment of the record of the people of Nephi, and also of the Lamanites—Written to the Lamanites, who are a remnant of the house of Israel; and also to Jew and Gentile—Written by way of commandment, and also by the spirit of prophecy and of revelation—Written and sealed up, and hid up unto the Lord, that they might not be destroyed—To come forth by the gift and power of God unto the interpretation thereof—Sealed by the hand of Moroni, and hid up unto the Lord, to come forth in due time by way of the Gentile—The interpretation thereof by the gift of God.

그는 이 시점에서 대단히 훌륭하고 충분한 이유로 인해 표제지의 두 번째 단락을 쓰지 않았는데, 그것은 그가 여기서 언급한 이더서를 아직 요약하지 않았기 때문이다.
He did not write the second paragraph of the title page at this time for the very good and sufficient reason that he had not yet abridged the book of Ether which is mentioned therein.

표제지의 첫 번째 단락을 마치면서,  목적을 갖고 만들어진 돌 상자에 담겨, 쿠모라 언덕 근처에서 모로나이에게 맡겨진 판을 그가 숨겼다고 추정하는 것은 터무니없는 생각이 아닐 것이다.  그후 모로나이는 그의 일이 끝났다는 기분으로 떠났으며, 그의 부친의 명은 받들어지게 되었다.  모로나이가 얼마나 오랫동안 방황했을까 - 연, 월, 일로 추정하든지 간에 - 우리는 모른다.  그러나 주후 401년에서 421년 사이의 어느 시기에, 그는 다시 쿠모라 산으로 돌아오는 것이 적절하다는 것을 알았다.  돌상자에 담겨 쉬고 있던 곳에서 이 거룩한 기록을 꺼내면서, 그는 공식적으로 기록을 끝낸 지점에서 기록을 시작했다.
Having finished the first paragraph of the title page, it is not unreasonable to presume that Moroni hid up the plates entrusted to him in the side of the Hill Cumorah, in the stone box built for the purpose. He then departed, feeling that his work was finished, his father's commands having been carried out. How long Moroni wandered over the face of the land—whether to be reckoned in years, months, or days—we do not know. But sometime between the years AD 401 and 421, he again saw fit to come back to the Hill Cumorah (Mormon 8:6; cf. Moroni 10:1). Taking up the sacred record from its resting place in the stone box, he began to write at the point he had formally left off.

또 나는 이 기록을 주께 감추는 바로 그 사람이니라.
And I am the same who hideth up this record unto the Lord.

이 기록이 다시 시작되는 곳이 몰몬서 8:14 이다.  비록 우리는 이미 그가 기록을 감추었다는 것을 알지만(몰몬8:4), 모로나이가 본인의 신원을 다시 밝히는 것은 매우 자연스러운 일이다.  그는 우리가 이미 몰몬서 8:1-13에서 관찰한 것과는 어느정도 다른 분위기로 꾸준히 기록을 한다.  이와같이 그는 현재 우리가 몰몬이라고 알고 있는 책을 마칠 때까지 [기록을] 계속한다.  그는 [이 기록을] 기도하는 형식으로 마친다.
Thus begins Mormon 8:14. It is quite natural for Moroni to identify himself again though we already know (Mormon 8:4) that he was going to hide up the record. He writes steadily and in a somewhat different mood from what we have already observed in Mormon 8:1–13. Thus he continues until he finishes the book that is now known to us as Mormon. He ends it prayerfully and formally:

하나님 아버지께서는 이스라엘의 집과 더불어 세우신 성약을 기억하시옵고, 예수 그리스도의 이름을 믿는 신앙을 통하여 영원토록 그들을 복 주시옵소서. 아멘.(몰몬9:37)
And may God the Father remember the covenant which he hath made with the house of Israel; and may he bless them forever, through faith on the name of Jesus Christ. Amen. (Mormon 9:37)

내가 선호하는 몰몬서 8:13절 보다, 이곳(몰몬9:37)이 모로나이가 표제지의 첫 번째 단락을 기록한 지점이라고 믿는 것을 선호하는 사람들이 있을 수 있다.  그러나 모로나이가 가치 있는 것을 기록할 판의 여백이 남아있는 것을 발견한 것은 중요한 일이 아니다.   그는 내용을 심사숙고하고, 미래의 후손들의 유익을 위해 이더서의 요약을 만들기로 마침내 결심한다.
There may be those who will prefer to believe that this is the point at which Moroni wrote the first paragraph of the title page, rather than at Mormon 8:13 as I have advocated. But no matter—Moroni finds that he still has space left on the plates upon which he may write something of value. He ponders the matter and finally decides on making an abridgment of the book of Ether for the benefit of future generations.

또 나는 림하이의 백성들이 발견한 바 이더서라 칭하는 스물 넉 장의 판에서 나의 기사를 취하니라.(이더1:2)
And I take mine account from the twenty and four plates which were found by the people of Limhi, which is called the Book of Ether. (Ether 1:2)


If we take this statement literally, that is, if Moroni determined to get at the gold originals rather than use Mosiah's translation (Mosiah 28:17) of them (a copy of which could have been in his possession), it would be necessary for him to tunnel into the library of records hidden in the Hill Cumorah by his father. How Moroni accomplished this without being detected by the Lamanites must of course be left to our imaginations.

Having finished his task of abridgment (if he had used the original "twenty and four plates" he would first have had the great task of translating them by means of the Urim and Thummim), Moroni then proceeded to add another paragraph to his title page. This was a logical necessity. Thus we read:

또한 이더서에서 취한 요약이니, 이는 야렛 백성의 기록이요, 야렛 백성은 사람들이 하늘에 닿을 탑을 쌓고 있을 때, 주께서 백성들의 언어를 혼잡하게 하신 때에 흩어진 백성이라 - 이 기사는 이스라엘 집의 남은 자들에게, 주께서 그들의 조상들을 위해 얼마나 큰 일을 행하셨는가를 보이고, 또 그들로 주의 성약을 알게 하며, 그들이 영원히 버림받은 것이 아닌 줄 알게 하려는 것이요 - 또한 유대인과 이방인에게 예수는 그리스도시요 영원하신 하나님으로, 모든 나라에 자기를 나타내신다는 것을 확신시키려는 것이니라 - 이에 이제, 만일 잘못이 있다면 그것은 사람의 실수라, 그러한즉, 너희는 그리스도의 심판대에서 흠 없는 자가 될 수 있도록 하나님의 것을 정죄하지 말지니라.
An abridgment taken from the Book of Ether also, which is a record of the people of Jared, who were scattered at the time the Lord confounded the language of the people, when they were building a tower to get to heaven—Which is to show unto the remnant of the House of Israel what great things the Lord hath done for their fathers; and that they may know the covenants of the Lord, that they are not cast off forever—And also to the convincing of the Jew and Gentile that JESUS is the CHRIST, the ETERNAL GOD, manifesting himself unto all nations—And now, if there are faults they are the mistakes of men; wherefore condemn not the things of God, that ye may be found spotless at the judgment-seat of Christ.

Having done this Moroni makes a statement that is throbbing with human interest and pathos:

이제 나 모로나이는 야렛 백성의 기사를 요약하기를 마친 후에 내가 더 기록하리라고는 생각하지 아니하였으나, 내가 아직은 죽지 아니하였고, 또 나는 레이맨인들이 나를 멸할까 하여 그들에게 나를 알리지 아니하노라.(모로1:1)
Now I, Moroni, after having made an end of abridging the account of the people of Jared, I had supposed not to have written more, but I have not as yet perished; and I make not myself known to the Lamanites lest they should destroy me. (Moroni 1:1)

There is a note of grim humor in the statement, "I have not as yet perished." So he continued to write, we may presume, at various times and occasions as he felt inspired to return to the hill. It is passing strange that he did not add a third paragraph to the title page of the Book of Mormon after finishing the final statements found in Moroni 10. By the time that chapter was written, Moroni had wandered alone some thirty-six years (from AD 385 to 421). And therein lies an epic for some clever novelist or dramatist to exploit.


Notes

이 기사는 과거 임프르브먼트 이라 47호(1944년 2월호):83, 116, 118,에 출판되었으며, 임프르브먼트 이라 73호(1970년 11월호):110-11에 재인쇄되었다.
This article was previously published in the
Improvement Era 47 (February 1944): 83, 116, 118, and then reprinted in the Improvement Era 73 (November 1970): 110–11.

마지막 대격전의 날로부터 주후 401년에 이르기까지, 즉, 모로나이가 기록을 시작했을 때까지, 모두 16년이 경과하였다.
1. From the date of the last great battle until AD 401, when Moroni began to write, there elapsed a total of sixteen years.

"말함을 마침"과 관련하여 아맬레카이(옴1:30)와 지니프(모사10:22)의 비슷한 작별인사를 주목하라.  모로나이의 작별인사의 형식은 특히 주목할만하다.
2. Note the similar farewells of Amaleki (Omni 1:30) and Zeniff (Mosiah 10:22) in relation to making "an end of speaking." The formality of Moroni's farewell is especially noticeable.